FC2ブログ

WABI SAVIE QUEBEC

2011 / 04
03≪ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ≫05

手作り鴨のコンフィ

2011/04/25(Mon) 20:44
IMG_7545.jpg

前回の続き?
こちらがお手製鴨のコンフィの最終完成図
(下のほう、ちょっともう食べられてますね、一口食べてから急いで写真)

シーザーサラダもにんにくなしのブルーチーズ、アンチョビ、ケッパーで作ってみた
付け合せにじゃがいものニョッキのライムバターソースで・・・

あ~、うちめしがサイコ~!


スポンサーサイト



cuisine コメント:0 トラックバック:0

Manifesto

2011/04/23(Sat) 14:05
私達にとって不自由のない暮らしとは
水に困らず食べるものに困らず
愛するものに囲まれて
暑いときには涼しくできて寒いときには暖かくできて
情報がどんどん手に入れられて
お金に困らず好きなことが好きなときにできること

そういうこと?

そういうことと引き換えに原発をこの事故の後も続けていかなくてはいけないのだろうか
エネルギーソースを他に切り替える、それはそれでいい
でももう何かを大きく変えないと今までどおりの暮らしを維持することは
無理なんじゃないかと思い始めている
今の暮らしが、そんなに価値があることなんだろうか?
経済の発展だけが中心の世界は、本当の地球のあり方なのだろうか
戦争が、紛争が、絶えない
世界は決して良くなってはいない
無駄遣いが多くて、ストレスに苦しむ人が多くて、原発に震えるこの現代に
一体どんな価値があるんだろう
日本には世界に誇る企業がたくさんある
素晴らしすぎて大きくなりすぎたのかもしれない
地震と火山と暮らすことをもっと真剣に考えなくてはならない
危険を分散すること
対応策が明確であること
住民を巻き込まないこと

日本がもし自給自足ができて
伝統工芸品を中心に暮らしていけたら
本当にすばらしいことであろうと心から思う
もちろん無理であることは間違いないけど・・

太陽が昇ったら目を覚まし、製作に没頭し、
日が暮れたらろうそくで灯すようなそういう暮らし

キャンプよりちょっとましなくらいでいい
山に小さいモンゴルのゲルのような家を建てて
寒ければ森でもう倒れた木を拾って燃やし
おなかが空いたら釣りに行き
うさぎでも育てて(食用、多分)
野生のきのこを見つけたら食べて
夏は湖や河で泳いで
水は地下水
野菜を少し育てて
時々アジア食材店に行けて
たとえインターネットがなくても
いくつかいい本と紙と鉛筆さえあれば・・・

多分生きていける

brume-sur-lac-2 2
徒然草 コメント:2 トラックバック:0

Gusty windな一日

2011/04/23(Sat) 13:48
イースターでございます

本日天気悪すぎ
おとといは雨に混ざって雪やら雹やらも降っていた

突風が吹き荒れている
気温もたいして上がらず
さっき近所に買出しに行って
扉が突風でばたんと開いて
手の甲にあたってみみずばれ

Gusty windという言葉をあまりによく天気予報で聞く
外からはバサ~という風の音、これってこの土地独特なんだろうか

こんな日はただただおとなしく

料理

現在静かにオーブンで鴨のコンフィを仕込み中

今朝はべトナムサンドを作った
要はお正月に食べる「なます」とハムもしくは焼き豚を
マヨネーズを塗ったバゲットに
コリアンダーやらサラダ菜と一緒に挟んでできあがり

天気が悪くても幸せな休日



cuisine コメント:0 トラックバック:0

WABI SA VIE : vol. 1

2011/04/13(Wed) 23:18
My blog is named Wabi savie. Wabi-sabi is a word which represents a comprehensive Japanese world view or aesthetic centered on the acceptance of transience.
I took this sound of this word. Using WABI as japanese beauty in japanese mixed with french word SA VIE, her/his life.
This is a series of interview with a person who got japanese aesthetic vision.

Today I introuduce a contemporary jewelry artist who is living in Detroit.

1. your name, origin and profession

Shoko Kozu, japanese, I am a contemporary jewelry artist.

2. explain about the field of your endeavor

In general, my artworks are linked to the field called “contemporary jewelry” since my works interact with human body. It also can be a body adornment sometimes.
Yet, they stand as small sculptures or simple objects by themselves. So I consider my artworks as contemporary jewelry, sculptures, and objects.


kozu4.jpg

3. reason you chose this specific field

Initially, I was interested in making fine jewelries that are precious and wearable enough for daily use. But, as I develop my techniques in this field, I found myself feeling eager to create something that can purely express my concepts and ideas. Neither I want to stay only in the realm of fine jewelry nor base my identity on traditional jewelry and metalwork alone. Rather, my artistic creations are the result of necessity.

4. explain about Art Buzz 2011 that you received Honorable Mention Award in Mixed Media Sculpture

Art Buzz is a non-profit art organization, which accepts entries for its annual competition from all over the world and publishes a book of winning entries after the competition. It has been an honor that my artwork has been accepted to this juried competition, and it has been more than an honor to be selected for the Honorable Mention Award in this highly prestigious international competition.

5. how you prepared for this specific award

I did not really prepare specifically for this award competition, and I just put a lot of efforts as usual, as if I was making the greatest artwork ever. Being an award winner in the Mixed Media Sculpture category means a lot to me as well as to my fellow artists who also cross the boundary between so called “contemporary/art jewelry” and “sculpture/object.” My artwork does not stay only in the realm of jewelry because my concept simply goes over the boundary. I hope that my receipt of such a great award encourages other artists who also cross boundaries.

6. what school you attended and what degrees you received

During my college years in Japan, I was an Economics major student, rather than an art student. However, as I worked with musicians and designers for a while, I really wanted to change my career path and decided to study arts. I first attended the Chelsea College of Art and Design, which is a part of the University of the Arts in London, UK. After receiving a Certificate of Foundation in art and design, I moved to New York City to study jewelry design at the Fashion Institute of Technology where I earned AAS degree in metal works and jewelry design. Then I received my MFA degree in metalsmithing from the Cranbrook Academy of Art in Michigan, which offers one of the best graduate programs in Architecture, Art, and Design.

7. what companies you worked for or what projects you worked on

Over the past few years, I presented my artworks at various exhibitions and shows.
“Holiday Earring Show” in 2008 at the Ornamentum Gallery in Hudson, New York, which is the most prestigious gallery for contemporary jewelry in the United States along with the Sienna Gallery, where I also held a show in 2009. Another successful exhibition I had was
“Stuff and Nonsense” exhibition at the Kingswood Gallery in Bloomfield Hills, Michigan in 2008. This exhibition was followed by “Stuff and Nonsense 2” which was held in 2009 at the Forum Gallery in Bloomfield, Michigan. Also in 2009, I had an honor to participate in
“The Stimulus Project” at the Sienna Gallery in Lenox, Massachusetts. In 2010, “Out of the Woods” was the most memorable exhibition for me. It was held at the Museum of Contemporary Art Detroit (MOCAD)
, and it was a huge success. Through these exhibitions and shows, my artworks have been well received by industry experts, and I have been able to grow as an artist, specifically in the contemporary jewelry art.


8. introduce some of your best artworks

Each of my artworks has a special meaning for me since I learn something from them all the time. Also, every piece brings me feelings of joy and accomplishment. But, if I have to choose one, I would say ‘Compulsion’ is my most favorite work because it has given me the true joy of making “my work.” This piece not only tells the deep personal narrative but also led me to get out of the “too personal world” where I was sort of trapped in. This piece was the turning point of my career.
kozu5.jpg

9. your future plan in terms of your professional career as an artist

The contemporary jewelry art is a field that is still developing within the fine arts. I will continue to work as a contemporary jewelry artist and hold shows regularly. I actually have a show coming up, called “Metals meet Material.” This is a group exhibition, and all participants have backgrounds in metalworking. I am collaborating with a steel fabricator. The show will take place in a huge warehouse in Detroit, Michigan later this year, and I am more than certain that it will be a great show. Also, I plan to teach and work with young artists at an institution so I can contribute more to the contemporary jewelry art field.

10. suggestion for those who want to pursue their career in your artistic field

I would strongly say, “Do not be afraid” “Be intuitive and rational in turns.” Also, art is not creating and producing something people would like. Rather, artworks are the result of creativity, exploration and investigation, so the artist should like his or her art even though no one else does. Important thing is that the next piece to be made should be the artist’s best piece ever been made. Do not stop growing as an artist and always enjoy challenges for new things.

For more info, please contact
info@shokokozu.com

or visit www.shokokozu.com

kozu_portraits.jpg
interview コメント:2 トラックバック:0

いいつたえの力

2011/04/04(Mon) 15:21
こんな記事を読んでことわざ、もしくは言い伝えの力を知った

てんでんこ

度々津波に襲われた苦い歴史から生まれた言葉で、
「津波の時は親子であっても構うな。一人ひとりがてんでばらばらになっても早く高台へ行け」
ということらしい

これでずいぶん多くの命が救われたことは間違いない

それからほどなく読んだ社会学者デヴィッド・リースマンの文章の中に
「ことわざというものは部族的な伝承と知恵の倉庫であり、
歴史における口頭コミュニケーションと文字コミュニケーションの段階との間にかけられた橋である」
とある

文字文化に頼りすぎた今日の暮らしの中で大切なことを
リズミカルな短い言葉で確実に後世に伝える方法

それがことわざでありいいつたえなのだ

口頭コミュニケーションの文化が今も守られている部族の間では
言葉のリレーをしても最初に言われたメッセージが最後まで伝わるという
それくらい聞くことへの集中力が高いということだ
私達はきちんと聞くことに対して注意が散漫で
後で会話のキーワードからインターネットで見つければよいと、思っていることも多いはず

伝達の手段として主に文字に頼っている今日、
音と言葉の調和をたくみに使った
私達はこのことわざもしくはいいつたえという手段を
もっと大切にしてもいいのかもしれない

徒然草 コメント:2 トラックバック:0
 Home 

プロフィール

naokozo

Author:naokozo
インテリアデザイナー
モントリオール在住
釣りにきのこ狩りに大忙し

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

RSSフィード

リンク